
Звичайна історія – обкластися і завалитися книгами з редагування, зберегти в «Закладках» статті з порадами, як покращити текст, і відразу всі поради забути. Давайте вчинимо інакше. Якщо є принтер, роздрукуйте, немає принтера – хапайте аркуш паперу, ручку та почніть перший список-шпаргалку з доведення статей до пуття. Тримайте список на видному місці, користуйтеся ним, доповнюйте іншими конкретними порадами.
Список перший: «Додамо тексту динамічності»1. Замініть байдуже-нейтральні дієслова у своєму тексті на дієслова виразні, емоційно забарвлені: не тихо підійшов , а підкрався ; не поклав руку на свої груди , а притиснув руку до грудей , не заплющив очі , а заплющив очі, не обхопив її руками , а обійняв . (Не наводьте мені приклади, де подібні заміни смішні. Вловіть сенс поради; працюючи над текстом, щоразу думайте, зважуйте, пробуйте фразу на мову – чи годиться, чи краще заміна?)
2. Постарайтеся зменшити у статті кількість віддієслівних абстрактних іменників (ви дізнаєтесь їх за відсутністю у більшості ОАС форм множини), особливо з суфіксами -ені, -ані (у книжкових слів: виховання, уповільнення, викорінення, поява, читання, оформлення, процвітання, процвітання борсання, бігання, смикання, кректання, тяукання, пирхання, хихикання, човпання).
3. Замініть пасивну (стражденну) заставу дієслів активним (дійсним). Не він розуміємо нами , а ми розуміємо його ; не гостям було показано і дозволено , а гостям показали і дозволили … Та не завжди, не завжди, рум'яний критик мій, що вже біжить із прикладами з класики! Не завжди і не бездумно замінюй, а там, де така заміна явно покращить фразу, зробить її коротшою, яскравішою, динамічнішою, милозвучнішою. Ось тобі навіть посилання на статтю противників ради замінити пасив на актив. (Іншим читачам, зацікавившимся посиланням: зверніть увагу – автор статті, яку посилаюся, часто плутає дієслово з дієприкметником.)
4. Заберіть слова «свій», «будучи», «є». Дуже часто ці слова зайві.
5. Шукайте коротші слова – хоч на одну літеру! Майже завжди можна замінити довге приблизно на приблизно ; отже значить , отже ; дійсно насправді ; заздалегідь на заздалегідь , вчасно , заздалегідь . До речі, слова з одного-двох складів – характерна риса сугестивного тексту. Дві мішені за раз вражаємо, проте! (Якщо забули, як рахувати склади, нагадаю: скільки в слові голосних, стільки і складів.)
6. Позбавтеся наповнювачів і зайвих слів. Юрій Нікітін: «Я одного разу зустрів шедевр: «Він кивнув своєю власною головою на знак згоди, підтверджуючи сказане»! Ну, тут уже унтер Пришибеєв з його померлим трупом мертвої людини – вершина стилістики».
7. Замініть діагнози, ярлики, оцінки на точний опис дій, що спостерігаються: розсердився – затупав ногами, стиснув кулаки; зніяковів – почервонів, опустив очі; злякався – відсахнувся, зблід, схопився за серце і т.д. Спостерігайте за тим, як люди переходять із одного стану в інший. За якими ознаками ви визначаєте, що людина повеселішала, засмутилася, образилася?
8. Заберіть заперечення – там, де це можливо без втрати відтінків сенсу. Не зрозумійте мене неправильно: не дуже легко не заплутатися в тексті, не позбавленому непоодиноких «не». Такі фрази не можуть не уповільнювати сприйняття тексту читачем. (Спробуйте оживити ці пропозиції.)
9. Гоніть у шию розщеплені присудки. Не надавати допомогу , а допомагати ; не брати участь , а брати участь ; не вести роботу , боротьбу , а працювати , боротися ; не ухвалити рішення , а вирішити ; не призводить до ускладнення , а ускладнює .
10. Заберіть, де тільки можна, спілки. (Для довідки: прийом називається асІндетон <де>, опущення спілок, що пов'язують граматично однорідні слова чи речення: «сказано — зроблено», «прийшов, побачив, переміг», «назвався груздею — лізь у кузов». Асиндетон посилює виразність мови, надає їй стислість, надає їй стиснення.)
11. Додайте в опис статичної картини щось, що рухається. Приклад із книги Джеймса Н. Фрея «Як написати геніальний роман»:
Ось статична картина.
«За будинком стояв червоний хлів. Ним не користувалися вже багато років. Фарба облупилася, двері злетіли з петель, годівниці були перекинуті».
Перед нами краєвид. А тепер додамо в епізод динаміки.
«За будинком стояв червоний хлів. Засувки на іржавих петлях зі скрипом гойдалися з боку на бік. Фарба здулася і облупилася, шматки її ніс вітер і жбурляв у порожні годівниці. У хліві все ще чулося відлуння від вереску тисяч свиней, яких колись тут тримали».
Проаналізуйте зміни, які Джеймс Фрей вніс у вихідний текст. Що він забрав і що додав?
І насамкінець. Можна скористатися будь-якими словесними конструкціями, якщо без них виходить не зовсім те, що ви хотіли сказати. Але, як радить Юрій Нікітін, “якщо можна обійтися іншими засобами, то обходитися… потрібно обов'язково”.
Ну от перший список готовий. З почином вас!
Раджу прочитати:
Нора Галь. Слово живе та мертве.
Юрій Нікітін. Як стати письменником.
Микола Басов. Творчий саморозвиток, або Як написати роман.
